Los Ojheda
Página inicial > L > Los Ojheda > Tradução

Paraguaya Linda (tradução)

Los Ojheda


Paraguaya Linda


Paraguaya linda



Entre las flores que engalanan mi jardín


sós la más linda paraguaya che cambá


Yo te idolatro mujercita guaraní


y en mi suspiro voy diciendo roipotá


Por eso quiero pregonar en mi cantar


toda la dicha que me brinda tu querer


hoy más que nunca sueño ser tu compañero


y vivir siempre a tu lado, paraguaya mi porã




De tu boca deliciosa libaré la dulce miel


al clamar tus labios "che co nemba'é"


formaremos nuestro nido y serás tu la mujer


compañera buena, dueña de todo mi ser




Y si mañana llegan los rayos del sol


de nuestra dicha con su lumbre a reflejar


Con mi guitarra cantaremos al amor


y a los que sufren para mitigar su mal


No habrá tristeza en rededor de nuestro hogar


tu siempre alegre y yo dichoso te diré


"Cuanto te quiero, paraguaya, mi adorada


mujercita idolatrada, dueña de todo mi ser"




De tu boca deliciosa libaré la dulce miel


al clamar tus labios "che co nemba'é"


formaremos nuestro nido y serás tu la mujer


compañera buena, dueña de todo mi ser




Letra: José Pierpauli


Música: Mauricio Cardozo Ocampo

Paraguaya Linda


Paraguaya linda



Entre las flores que engalanan mi jardín


sós la más linda paraguaya che cambá.


Yo te idolatro mujercita guaraní


y en mi suspiro voy diciendo roipotá.


Por eso quiero pregonar en mi cantar


toda la dicha que me brinda tu querer,


hoy más que nunca sueño ser tu compañero


y vivir siempre a tu lado, paraguaya mi porã.




De tu boca deliciosa libaré la dulce miel


al clamar tus labios “che co nemba´é”,


formaremos nuestro nido y serás tu la mujer


compañera buena, dueña de todo mi ser.




Y si mañana llegan los rayos del sol


de nuestra dicha con su lumbre a reflejar.


Con mi guitarra cantaremos al amor


y a los que sufren para mitigar su mal.


No habrá tristeza en rededor de nuestro hogar,


tu siempre alegre y yo dichoso te diré:


“Cuanto te quiero, paraguaya, mi adorada,


mujercita idolatrada, dueña de todo mi ser”.




De tu boca deliciosa libaré la dulce miel


al clamar tus labios “che co nemba´é”,


formaremos nuestro nido y serás tu la mujer


compañera buena, dueña de todo mi ser.




Letra: José Pierpauli


Música: Mauricio Cardozo Ocampo

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS